10-03-08

Verkrachting van de Duitse taal

Tekens in de notenleer
grootbeeld
 

Veronderstel dat men vanuit een modegril in de notenleer de noten zou weergeven met een hedendaagse @ uit emailadressen! Mozart zo er eens om lachen, maar Bach en Beethoven...?
Taal

De "C" in het Duits: al te gek

Een mode-gebonden neiging om de "C" in Duitse woorden te gebruiken, leidt tot ware verkrachting van het Duits. Het dagblad "Die Welt" trekt ten oorlog tegen deze wantoestanden.

Tegenwoordig lijkt het wel een mode in de Duitse taal om de "C" herin te voeren. Ergens is een liefde ontstaan voor Franse en Engelse spellingen, alsof dat toffer zou zijn dan de Duitse. Maar daarbij behouden ze het Duitse woord, veranderen alleen de "K" of de "Z" in een "C". Het resultaat is meestal al te gek. In sommige steden staan wegwijzers met de benaming "Centrum" in plaats van "Zentrum". Mogelijk wilden die stadsdiensten een service geven aan toeristen, maar welke vreemdeling weet wat een "Centrum" is... "Center" is wel iets meer aangewezen als men dan toch het Duits wil verdringen (tenzij men een invasie Vlamingen en Nederlanders verwacht).

Enkele voorbeelden:

  • Contactlinsen in een Duits telefoonboek te vinden, i.p.v. Kontaktlinsen
  • Congress Centrum als bestemming van een gebouw in Berlijn, i.p.v. Kongress
  • Clinic staat op enkele wegwijzers in Hamburg, i.p.v. Klinik
  • Centrum staat op alle wegwijzers in Hamburg, i.p.v. Zentrum
  • Concert staat in een toeristische folder van Keulen, i.p.v. Konzert
  • Cigarrenversand staat op een online-shop in internet, i.p.v. Zigarrenversand
  • Cantaten staat in een artikel over muziek in de Süddeutsche Zeitung, i.p.v. Kantaten

Zal men weldra spreken over die Ceit , i.p.v. die Zeit? Of deze trend succes zal hebben is erg twijfelachtig. De spellingsregel uit 1901 inzake het niet gebruiken van de "C" is algemeen aanvaard in het Duits. De regel stelt dat elke "K"-klank met een "K" wordt geschreven en elke "TS"-klank met een "Z". Slechts kleine uitzonderingen zijn toegelaten, meestal daar waar het gaat om niet verduitste woorden uit andere talen.

ROND DIT THEMA
oorlog tegen valse spelling   door het blad Die Welt

Hoe belachelijk de "C"-mode wel is, onderstreepte vandaag het blad "Die Welt" met volgende zin:

"Wer 107 Jahre nach dieser Rechtschreibreform den Circus mit dem crampfhaft modischen „C“ mitmacht, hat die Ceichen der Ceit nicht capiert und fällt auf eine abgeschmaccte Sprachmasche herein, die das Schriftbild vercerrt, wenn nicht cerstört, und Texte unnötig vercompliciert. Gerade in Ceitungsarticeln hat diese comische „C“-Canonade nichts cu suchen."

Dat moet uiteraard zijn:

"Wer 107 Jahre nach dieser Rechtschreibreform den Zirkus mit dem krampfhaft modischen „C“ mitmacht, hat die Zeichen der Zeit nicht kapiert und fällt auf eine abgeschmackte Sprachmasche herein, die das Schriftbild verzerrt, wenn nicht zerstört, und Texte unnötig verkompliziert. Gerade in Zeitungsartikeln hat diese komische „C“-Kanonade nichts zu suchen."

13:20 Gepost door Sebastian in Algemeen | Permalink | Commentaren (0) | Tags: duits |  Facebook |

De commentaren zijn gesloten.